风格生活
教学 I 7个大马人常用错的英文句子,一起来改正吧!

文:兔美子 / 图:互联网
因为多元种族的关系,大马人讲话都容易出现「campur campur」的现象,很多语法都会被影响,虽然本地人还是能听明白我们的「大马style」英文,但要是遇到外国人,或是正式的谈话时,就要好好注意了!
1 Open the light / open the television
这个是大马人最普遍会出现的错误语法,习惯用open / close来形容打开/关上,虽然我们还是会get到,但还是改过来比较好。
正解:Turn on the light / turn on the TV

2/ I see how first
这个真的是无论是口头还是信息上都必看过的句子,完全是中文的直接翻译,不好说哦,大部分新马人都用过这个词无误!(小编:不要假假)
正解: Let me think about it.
3/ Is it like that
要判断面前的人是不是大马人,用这句话就是最好判断的字句了!这句话的多数用意在「是这样吗?」。
正解:Is that so?
4/ Please fill up the form
是不是没想到这句子用得不对?原来「Fill up」是指的是用水/液体填满一个容器,所以表格不是用来「填满」,外国人可能会因此听到一头雾水。
正解:Fill in/ fill out the form.

5/ Last time he no like that
这个是上一句的进阶版了!尤其是last time 很容易被乱用,其实可以用「past」 来取代这个last time哦!
正解: He was not like that in the past.
6/ I always sleep late
这应该也是马来西亚人才会get到的句子,一般上是要表达自己睡得很迟。
正解:I always wake up late.
7/ Where got such thing?
这句话最容易出现在和别人argue事情的时候,就会出现这句「哪有这回事?」
正解:There is no such thing.
其实仔细发现很多字眼和用法都还是很接近,只是我们因为收到太过语言和大环境的因素,因此出现了马来西亚人独有的「语言密码」,其实也是挺有趣的啦!(笑)


+++++++++++++++++++++++++++++++++++
【好HIGH TECH】年初八好意头,开箱M1…
必看影片