马来西亚知名导演张吉安10日在脸书晒出一张补习中心的“规范词语”列表,留言道:“请问这‘华教’中心是?为何用独裁式规范,来教导马来西亚的孩子?”

列表中分成两部分,分别是“不规范”以及“规范词语”,而大马人惯用的几个词语,竟都被归类为“不规范”并被纠正,比如:

巴刹→菜市场
有料→有学问
烘沙爹→烤串肉
拉茶→折茶
纱笼→桶裙
幼稚园→幼儿园
的士→出租汽车
超过200人→200多人
水草→吸管

121030301_10157830750667400_2834660284761105929_o.jpg


张吉安对部分词语非常不解,“从家乡吃到加影的‘沙爹’,从此叫串肉?要不也顺便指示Dewan Bahasa dan Pustaka将‘Satay’规范成‘Chuan Rou’”、“本土Teh Tarik‘拉茶’改到全马来西亚听了都摸不着头脑的‘折茶’?”

另外,马来西亚国花“大红花”在列表中,也被归类为不规范,正确为“木槿花”;“椰树”也被写成椰子树,张吉安表示:“那么,小学音乐课唱的国民歌谣,是不是也要改歌词啦?”

Screenshot_1.png

文末,他强调并不反对教科书上有适当的词汇标准化:“但千万别将自身文化的在地性,连根拔起,自我阉割,奴性成瘾。记住,这里是马来西亚,Kita Anak Malaysia!”

zhangjian1.jpg


+++++++++++++++++++++++++++++++++++

【网创人,起立!】常勇自认颜值排第一?!他们都输了!