• XUAN
  • 热点
xuan
    • 登入
    • 登入
    • 全部
    • 最新
    • XUAN加你娱玩
    • 娱乐
    • 旅游
    • 生活
    • 科技
    • 视频
    • 解忧树洞
    • 奖奖你
    • Astro节目表
    • 我的XUAN择
    xuan
      中马港台
      年轮之战延烧!网易云取消张碧晨3首歌原唱标识 都是汪苏泷作词作曲的!
      中马港台
      F4合体推出新专辑!朱孝天亲证:已试唱2首歌曲!
      中马港台
      大颖要开演唱会了!预告9月开票:我人生中第一次定下来
      • 隐私政策
      • 使用条款
      • 刊登广告

      © 2025 Measat Broadcast Network Systems Sdn Bhd 199201008561 (240064-A)

      广告
      中马港台

      Royce陈志康好奇甲洞“美罗柏兰岭路”是哪里?“中文报抗拒用马来路名?”

      XUAN
      XUAN
      28/09/2020
      07:25 MYT
      Royce陈志康好奇甲洞“美罗柏兰岭路”是哪里?“中文报抗拒用马来路名?”
      大马知名主持Royce陈志康在Facebook上发文,针对本地中文报章把路名、广场的名字翻译成中文名,他好奇问这不是让读者更难搞懂吗?
      陈志康贴出了一张新闻截图特别框起了“美罗柏兰岭路”,他在帖文中说到自己在甲洞住了大半辈子,但是对于这条“美罗柏兰岭路”他实在搞不懂是哪一条路,“我不明白为什么中文报章那么抗拒用马来文或英文写路名和地名。难道是为了捍卫中文的尊严?”
      royce_01.jpg
      广告
      他提到这类型的中文翻译路名只会给读者带来更多的困扰,“信我,写了nama jalan,我们都会:噢,那条路!”陈志康举例说,要是有人要求他透过Waze分享所在地,他发了中文路名给对方的话,还真好奇朋友会有哪些反应。
      文末,陈志康解释希望透过此帖文能够得到报界朋友的解答,“有从事报馆的朋友们可以告诉我这坚持的逻辑和原因是什么吗?先说明,我并没有挑战和责备的意思,我真的好奇想知道。”
      广告
      royce_03.jpg
      该帖文曝光后,引起网友热议,“心声!Totally agreed”、“这个就是我的疑问,有时候我不知道那条路的中文名,还要特地问人家。”、“同感, 其实在很早之前就觉得了”等。
      royce_04.jpg
      royce_02.jpg
      +++++++++++++++++++++++++++++++++++
      【阿兰姐 ON DUTY】神奇巧妙,3招轻松解决拉链难题
      相关话题
      #Royce陈志康
      必看影片
      广告
      广告
      newsletter
      每周电子报
      大家都在嗑什么瓜?
      每天大小瓜嗑不完,哪些才是真正的榜一大瓜?
      透过你自主置入资讯的举动,你同意了我们的服务条款和隐私政策。