网络热什么—— 带你追踪了解网络当红现象,热门话题讨论不落人后
气象局面子书于昨日(2月14日),转发中文媒体《中国报》有关台风的报道,呼吁理解中文的民众点击阅读。看似当局为他族着想,此举为何让贴文的留言处掀起“文字台风“,惹网民不快?本期“网络热什么“,跟着《热点 Hotspot》一起来看看气象局为何踩雷?



气象局转发中文报道
为何成为众矢之的?

热带低气压于12月登陆我国,导致我国半岛多个地区面临水灾。气象局总监慕哈末希尔米为此接受《中国报》采访指出,虽然热带低气压登陆的可能性非常罕见,但仍呼吁民众做好准备,面对可能到来的极端或恶劣天气。

因此,气象局的面子书官网转发了慕哈末希尔米接受采访的报道,但却被部分友族网民抨击,完全看不明白贴文的内容。部分留言更呼吁气象局应将文章翻译成国语,再上载分享至官网。

甚至有网民调侃气象局小编职务简单、工资好赚,仅需分享文章便可。

一名网民写道:“我们是在马来西亚还是中国?难道气象局是中国的官网?如果不能翻译,那气象局不该发布贴文。”



部分网民亲切翻译
促大众别过度敏感

有鉴于不少留言表示“看不懂贴文内容”,就有网民亲切地透过谷歌翻译,翻译内容至英文或马来文。

同时,也有不少网也民呼吁各界冷静,指该报道本就是中文媒体报道无需太过敏感,更赞叹气象局发布多元化的文章。


有趣的是,也有网民竟然看准商机,宣传起学习中文的好处,售卖教导中文的课本。



中国报简短回应争议
网民:分享有用资讯是好事

面对愈演愈烈的局势,“肇事者”《中国报》在留言处简短回应:“Kita Jaga Kita”,要大家互相照顾好自己。

同时就有网民表示,其实气象局转发文章的意义在于,可以让错过该报道的中文民众,透过气象局官网得到有用的资讯,其实是件好事。



内陆税收局争议重演?
不过,其实气象局并不是第一个因转发中文资讯而遭网民炮轰的平台,早前内陆税收局在面子书贴出“2021年个人税收减免”的中文资讯图也挨轰。


而此类状况反复重现不仅令人思考,大马属于多元社会,政府官网发布中文资是否该被网友笔战?而政府的部门官网贴出非国语的贴文,真的就意味不尊重国语?

欢迎到热点面子书分享你的看法。


你或许感兴趣:
一张中文图掀起国族争议 税收局挨批失去信服力
宝马司机无法无天?接连撞后逃!网民痛斥肇事者行径鲁莽

没有打马赛克!Adidas广告秀女性胸部照惹议
玩APP不敌裸体诱惑?柔佛超过300人受骗


==============================
看更多:岛民悲观看待垃圾问题 当地男子捡海洋垃圾如同“渔”公移山?