中国青春校园甜宠剧《冰糖炖雪梨》日前开播,这部剧也发行到海外多个国家,不过各国的翻译名却大不相同,其中泰国的译名更是让网友笑翻了。

aef0859b-b5ac-4ed0-85c3-a2147d532319.png

《冰糖炖雪梨》的海外版翻译名日前成了微博热搜话题,只见俄罗斯版名为《冰神与少女!天降竹马届的王者》;西班牙版名为《霸道秘书和他的贴身小总裁》;泰国版名为《闻屁识女人》;日本版名为《冰上的爱:我欺负的弟弟变帅哥狂追我》。

7077dc1dgy1gd629xglgcj20pu0ygaiz.jpg

7077dc1dgy1gd629wzd12j20u0140147.jpg

7077dc1dgy1gd629yhxv4j20xi1ff19a.jpg

其中最搞笑的是,泰版《闻屁识女儿》的剧名后还有“屁后决定爱上你,一起朝梦想滑行”的字眼,让网友纷纷笑称:“泰国取剧名不光有毒,还有味道.”

7077dc1dgy1gd629wi8ufj20kw106ajl-(1).jpg

原来,因《冰糖炖雪梨》男女主角的重逢名场面是发生在浴室,当时因停电误入男浴室的女主角在洗澡时放了屁,被男主角嘲笑,两人的缘分也再次开启,因此泰版才会取名为《闻屁识女人》。

e6fc8946-6607-48f8-9d19-199ab2491d1a-(1).jpg


+++++++++++++++++++++++++++++++++++

我们的国家 真的很漂亮!